quarta-feira, 30 de julho de 2008

Francês é outra fruta!

Estava a ver as visitas ao meu blogue no statcounter quando me deparo com alguém de França que parou (por engano?) no meu tasco. Mas a ligação era em francês e eu (apesar de ser boa a línguas) não estou capaz de escrever em francês. Cusca, piquei no link e aparece-me este post traduzido para "avec".

O que é extraordinário é que isto quase parece respeitável, apesar dos erros que eu dei conta (há mais, mas eu não sou competente para os avaliar)! Ora vejam!

Après Lorena Bobbit

À Reuters:

MOSCOU (AP) - Une femme a mis le feu à son ex-mari pénis alors qu'il était assis nu à regarder la télévision et de boire la vodka, Moscou a annoncé mercredi la police. Question si l'homme ferait un rétablissement complet, un porte-parole de la police a déclaré qu'il était "difficile à prévoir."

L'attaque climaxed trois années d'âpres forcée de cohabitation. Le couple a divorcé il ya trois ans, mais ont continué à partager un petit appartement, quelque chose de commun en Russie où la propriété coûts sont très élevés.

"Il est monstrueusement douloureuse," les blessés ex-mari a dit Tvoi journal Den. «Je brûlait comme une torche. Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter cela."

La morale de l'histoire:

1. Est-ce que les femmes se marient pas folle
[Esta parte acho que ficou mal traduzida]. Ou Russe. Does anyone know qui sont endommagés. [Esta ficou estranha]

2. Si vous commettre cette erreur, pas le divorce.

3. En cas de divorce de l'évolution maison
[hã?] (il est préférable de vivre sous le pont avec la "Zézinho" que sans lui dans un appartement coûteux, mais il ne s'agit que d'un avis)

4. Acendam un velinha et dire un oraçãozinha par Lorena Bobbit, qui "seulement" commencé "Zézinho" à naifada.
[Hilariante!!] Il reimplantar [não sabia que "reimplantar era francês] et apparaissent dans Playboy. Même s'il a été soumis à un traitement cruel des plaisanteries comme "comment est la pendaison." [mmmm... ao lado]

5. Parfois, je pense que je suis moitié fou, mais voir les choses bien, je ne suis plus normal qu'il existe!

Publié par Abobrinha à 15:08


E ainda os comentários:

Commentaires:

Krippmeister dit ...

Le Russe est-il xoninhas, de la valeur ajoutée ont pris bientôt: "Honey, vous venez ici que le petit Dimitri est le rubro!" [xoninhas e rubro é do mais "avec" que existe!]

Août 23, 2007 19:56
Abobrinha dit ...

Herr Krippmeister

«Je brûlait comme une torche." Je dirais que ... signifie ... parce que ... comment comptez-vous prendre la Zézinho "burnar comme un flambeau»?


Isto é grave! Francês é a língua da cultura! Alguém está apostado em fazer deste tasco cultura... ... isso é contra-natura! No mínimo! Se não é contra-natura é pelo menos contra-cultura... e aí já me agrada mais!


Agora vejam outras traduções (sim, porque a página estava TODA traduzida):

Joana pequenina - Joana peu (Quê??)

Loura e esperta que nem um alho - Byrom, et que pas une puce ail (como é???)

Mana da Joaninha - Mana's Ladybug (fogo, isto está metade-metade!)

Mata moscas, melgas e mosquitos - Mata mouches, les moustiques et melgas (brilhante!)

O meu preclaro Guru Jorge Fiel - Mon preclaro gourou Jorge fidèles (nem comento!)

Pharphalho, cara...ças - Pharphalho, ças visage ... (lindo!!)

Um pouco estranho, mas bom moço - Un peu étrange, mais bon Moço (whatever!)

X de Xim Xenhora X-XIM Xenhora (com nível!)

Títulos de alguns posts traduzidos:

Balanço da minhas férias até agora - Examen de mes vacances à ce jour (digam lá se não é chique!)

Em Lisboa há mais convívio - À Lisbonne, il ya plus de convivialité (mais: a poesia total!)

Quem te manda a ti, sapateiro, tocar rabecão? - Qui vous envoyez à vous, cordonnier, touchant rabecão?

Estou de férias... Je suis en vacances ... (vacances, essa bela localidade)

Pensar muito custa. Pensar para além do óbvio cust... - Penser bien frais. Penser au-delà de l'évident client ... (fónix! Estou quase a votar em mim mesma para Presidente da República!)

Hoje senti um vazio existencial muito grande... - Aujourd'hui, je me suis senti un très grand vide existentiel ...

Jorge Fiel no seu melhor - Jorge Fidèle à son meilleur (Lindo! Jorge Fidèle!!!)

Uma gaja boazona lambeu-me as mamas e eu nem seque... - Un âne boazona lambeu-moi le sein et je n'ai même pas ... (Isto parece o francês que eu por vezes falo!)

Descobri a namorada do Bizarro recorrendo a técnic... J'ai découvert la petite amie de l'utilisation de techniques de Bizarro ... (Esta não correu bem e alterou o sentido... mas fica lindo! E adoro a expressão petite amie)

O caixa de óculos - La boîte de lunettes

Fala puto, carago! - Parlant bitched, carago! (E pensavam vocês que "carago" era só calão do Porto! Afinal é franciú! Bitched não sei, mas fica giro!)

Como eu ontem molhei as calças, não me importo mui... - Comment puis-hier molhei le pantalon, je n'ai pas l'esprit très ...

E o perfil da Abobrinha

Neste momento sou um graaaaande enigma!!! - Aujourd'hui, je suis une graaaaande casse-tête! Casse-tête dá a sensação que vou partir qualquer coisa com alguma violência, por isso aprovo!


Note-se que isto são traduções de máquinas, mas até nem ficou mal atendendo a que eu não escrevo muitas vezes português de diccionário. Mas tornar o meu tasco respeitável ao traduzi-lo para francês... parece-me grave!

8 comentários:

Anónimo disse...

Dear, gargalhei literalmente... merci..(ops, não cooperei em nada para esta badalhoquice!!!! que fique bem claro :D

Blondewithaphd disse...

Eheheh, I´m laughing like flags unpinned!!! (need a dictionary?!)

ablogando disse...

É o Nobel, mulher!, é o Nobel que aí vem! Vais poder pagar as contas e ires todas as semanas às Maldivas!

Anónimo disse...

Esta do Nobel cai bem..e muito !
Nó bel.

Abobrinha disse...

Blonde

Olha que está chover cães e gatos, mas acho que you are making a tempest in a glass of water. E se continuas assim, you are here, you are eating!

Abobrinha disse...

Nobel... mas vocês querem fazer-me acreditar que alguém lê esta porcaria? Credo! E logo esta que foi uma rapidinha!

Abobrinha disse...

Se bem que essa das Maldivas não está mal. Mas não me apetecia ir de avião, preferia ir de comboio ou carro. O que me lembra um amigo que encontrou um génio numa lâmpada e o libertou. O génio ficou grato e tal e disse-lhe que lhe concedia um desejo. Tudo o que ele quisesse. Vai daí, ele pede uma auto-estrada para as Maldivas.

O génio disse que ele estava louco porque era uma trabalheira e muito complicado tecnicamente e mais não sei quê. Que pedisse outra coisa. E ele pede simplesmente para compreender as mulheres... e o génio pergunta quantas faixas queria ele mesmo na auto-estrada...

Carol disse...

Estou-me a rir muit'alto! ;)

I adored este post. Simply le meilleur!